TransPerfect has been selected as PMI’s Standard Language Services Provider. With 30 years of experience in providing language solutions globally and 15+ years assisting PMI, TransPerfect offers scalable, end-to-end localization services for any type of content.
TransPerfect is the world’s largest provider of language and artificial intelligence solutions for global business. From offices in over 140 cities on six continents, TransPerfect offers a full range of services in 200+ languages to clients worldwide. More than 6,000 global organizations employ TransPerfect’s GlobalLink® technology to simplify the management of multilingual content. With an unparalleled commitment to quality and client service, TransPerfect is fully ISO 9001 and ISO 17100 certified. TransPerfect has global headquarters in New York, with regional headquarters in London and Hong Kong.

A Translation Memory (TM) is a database used in computer-assisted translation (CAT) tools to store previously translated text segments and their corresponding translations. These segments—typically phrases, sentences, or paragraphs—help linguists work more efficiently and consistently by reusing content.
Providing us with Translation Memories (TMs) from your previous vendor can significantly enhance both the efficiency and cost-effectiveness of our services. Without access to these resources, our quotes may seem less competitive, as we cannot leverage your existing translations to reduce costs.
Since TMs are your intellectual property, you have the right to request an export from your previous provider. Sharing these files ensures greater linguistic consistency and allows us to offer more competitive pricing.
Match Type | Description | Effort |
New Words | The source segment is not found in the translation memory. | Full translation is required. |
Fuzzy Match | The source segment is partially similar to an entry in the TM, with differences in wording or structure. | The linguist reviews and adapts the suggestion. |
100% Match | The source segment matches a TM entry perfectly, including content and formatting. | Minimal review or confirmation. |
Repetition | The segment appears multiple times within the same project, independent of TM matches. | Translated once, then reused automatically. |
Our dedicated team operates globally to provide comprehensive time zone coverage, ensuring your translation needs are met promptly and effectively.
To request a translation, please reach out to the appropriate local team using the contact details below:
If you require a sworn translation, please contact: translations_pmi_sworn@transperfect.com
For inquiries from global PMI teams or any general questions, email us at: translations_pmi@transperfect.com
To request a quote, send an email to the appropriate local team using the contact details listed under “Get in Touch”.
If available, please include the following information to help us to quickly asses your request:
What services are included in our quotes depends on the project scope. Below is a brief explanation of the services typically listed in a standard quote:
Applied per project based on scope and effort. This covers workflow and timeline management, resource coordination, status tracking, issue resolution, and financial management.
Involves recreating or adjusting the layout of translated content to match the source in design-heavy formats, such as Adobe InDesign, Photoshop, or Illustrator.
Ensures technical quality assurance for coded or tagged file formats (e.g., JSON, PO, HTML, XML) before delivery to your system.
Aligns the layout of translated content with the source layout for most document formats, excluding plain text files.
Implements PMI feedback into the Translation Memory to ensure consistency with approved style guides and glossaries. This step validates linguistic integrity and addresses any review-related issues before final delivery.
A specialized service for identifying terminology from content that is term-heavy.
A complementary service where extracted terms are adapted for target languages and integrated into a glossary.
Translation Memory Leverage is a key factor in cost calculation, classified into the following match types:
| Match Type | Description | Effort |
| New Words | The source segment is not found in the translation memory. | Full translation is required. |
| Fuzzy Match | The source segment is partially similar to an entry in the TM, with differences in wording or structure. | The linguist reviews and adapts the suggestion. |
| 100% Match | The source segment matches a TM entry perfectly, including content and formatting. | Minimal review or confirmation. |
| Repetition | The segment appears multiple times within the same project, independent of TM matches. | Translated once, then reused automatically. |
TransPerfect’s GlobalLink suite of modular components is designed to support the unique localization needs of various content types and business priorities. GlobalLink modules can be used independently or together, allowing you the flexibility to scale based on current and future requirements.
All of TransPerfect’s platforms have been approved at a global level by PMI’s IT.
If you’d like to discuss which GlobalLink module best suits your needs, please contact us at translations_pmi@transperfect.com.
GlobalLink Share offers a simplified and secure file sharing solution. It allows users to easily collect, transfer, and manage files while ensuring compliance with industry-leading data encryption and file access tracking. The platform enables centralized storage for seamless organization and control over shared documents, allowing users to send and receive files of up to 10 TB with a single link and a longer 30-day expiration period.
You can create a free GlobalLink Share account here.
GlobalLink NOW is a secure, standalone AI-powered platform for instant, self-service machine translation. It allows you to submit documents in various formats for quick, machine-generated translations, ideal for internal use.
Key features:
GlobalLink Portal is an exclusive, web-based translation service platform with a simple, easy-to-use interface for managing multiple translation submissions in one place.
Key features:
PMI’s processes are supported by GlobalLink Enterprise, providing efficient and integrated workflow management, translation memory, client validation, and automation through GlobalLink connectors integrated with PMI systems such as SharePoint, Adobe Experience Manager, Teamsite, and Documentum.
Key features:
<a href="mailto:email@.com
<a href="mailto:email@.com
<a href="mailto:email@.com
Vice President Client Services, Global
London
<a href="mailto:email@.comdmurphy@transperfect.com
Program Coordinator, Global
Stockholm
<a href="mailto:email@email.commericson@transperfect.com
Director Business Development, Global
Stockholm
<a href="mailto:email@email.commbernander@transperfect.com
Account Manager, Europe
Barcelona
<a href="mailto:email@email.comdhernando@transperfect.com
Account Manager, Europe
Barcelona
<a href="mailto:email@email.comjsuzanne@transperfect.com
eLearning Account Manager, Global
Milan
<a href="mailto:email@email.comaopizzio@transperfect.com
Account Manager, Italy & France
Rome
<a href="mailto:email@email.commichela.norcio@transperfect.com
Account Manager, APAC
Seoul
<a href="mailto:email@email.comjamie.hwang@transperfect.com
Account Manager, APAC
Sydney
<a href="mailto:email@email.comdhwang@transperfect.com
Account Manager, APAC
Tokyo
<a href="mailto:email@email.comrkoyano@transperfect.com
Account Manager, APAC
Tokyo
<a href="mailto:email@email.comkfung@transperfect.com
Account Executive, Middle East
Dubai
<a href="mailto:email@email.comkaquintero@transperfect.com
Account Manager, US & Canada
New York
<a href="mailto:email@email.comsdickey@transperfect.com
Director Business Development, LATAM
Mexico
<a href="mailto:email@email.comalicia.neyra@transperfect.com
Director Business Development, Brazil
Sao Paulo
<a href="mailto:email@email.comrratto@transperfect.com
Our dedicated team operates globally to provide comprehensive time zone coverage, ensuring your translation needs are met promptly and effectively.
To request a translation, please reach out to the appropriate local team using the contact details below:
If you require a sworn translation, please contact: translations_pmi_sworn@transperfect.com
For inquiries from global PMI teams or any general questions, email us at: translations_pmi@transperfect.com
We offer PMI a wide range of services to meet diverse needs. In addition to standard document translations, we also provide:
Explore our full range of services here.
To request an estimate, please reach out to the appropriate local team using the contact details below:
If you require a sworn translation, please contact: translations_pmi_sworn@transperfect.com
For inquiries from global PMI teams or any general questions, email us at: translations_pmi@transperfect.com
If available, please include the following information to help us to quickly asses your request:
To discuss rates, please email us at: translations_pmi@transperfect.com
Translation Memories (TMs) and glossaries are critical assets that help reduce costs and improve consistency in translations. TMs are considered intellectual property of PMI and you should therefore be requested from your previous vendors.
By providing us with your existing TMs and glossaries, we can import them into our system, which enables us to:
Without access to these resources, we may need to recreate terms and retranslate content, which can result in higher initial costs. To maximize cost efficiency and ensure continuity, we strongly recommend that all PMI stakeholders request an export of TMs and glossaries from their previous vendors and share them with our team.
For more information or assistance with this process, please contact us at translations_pmi@transperfect.com.
If you don’t have any translation needs at the moment but would like to be prepared for future requests, please fill out our onboarding form. This will help us understand your requirements and ensure we’re ready to support you when you need it.
Survey link: https://forms.office.com/r/Jg2ntkUEbH
For any questions or assistance with the form, please contact us at translations_pmi@transperfect.com. Once the form is submitted, a member of our team will reach out to discuss the next steps.
If you have a translation that requires immediate attention, please reach out to the appropriate local team using the contact details below:
If you require a sworn translation, please contact: translations_pmi_sworn@transperfect.com
For inquiries from global PMI teams, email us at: translations_pmi@transperfect.com
If you have a translation that requires immediate attention, please email us at: translations_pmi@transperfect.com
When sending your request, be sure to include:
Assets to be translated
Language(s) for translation (e.g., from English to French)
Special instructions (if applicable)
Deadline
If your files are too large to send by email, you can securely transfer them via GlobalLink Share. You can create a free GlobalLink Share account here.
Once we receive your request, a dedicated PMI Account Manager will reach out to assist you and onboard you to the most suitable technology for your needs.
When making your first translation request, our team will guide you through the onboarding process. Depending on the nature of your requests and business needs, we will recommend one or more of our GlobalLink technologies.
These include:
GlobalLink Portal:
Ideal for light or occasional users who need an easy-to-use interface for managing translation submissions.
GlobalLink Enterprise:
A more robust solution for frequent users, offering automation and integration with your systems.
GlobalLink NOW:
For instant, self-service machine translation for internal use.
To help us recommend the best solution, here are a few questions to consider:
Our Account Management team looks forward to assisting you every step of the way!